vY8mUl. İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölüm Öğrencileri Tarafından Şiir Okuma Etkinliği YapıldıFakültemiz Bilim ve Sanat Platformu’nun desteği ile İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü Bölüm Başkanı Dr. Öğr. Üyesi Oya BAYILTMIŞ ÖĞÜTCÜ’nün koordinatörlüğünde gerçekleştirilen Şiir Okuma etkinliği 25 Mayıs 2022 tarihinde saat 1030’da Yunus Emre Konferans Salonu’nda başarıyla gerçekleştirilmiştir. William Shakespeare tarafından yazılmış olan sonelerden Bölüm öğrencileri tarafından seçilmiş olan şiirlerin İngilizce orijinallerinin ve Türkçe çevirilerinin okunduğu etkinlik Fakültemiz Dekanı Prof. Dr. Selcen YÜKSEL PERKTAŞ, Dekan Yardımcısı Doç. Dr. Ebubekir İNAN, öğretim üyeleri ve öğrencilerin katılımıyla gerçekleşmiştir. Dönem müziğinden ezgilerin eşlik ettiği sone okumalarının arkasından, etkinlik teşekkür belgelerinin sunulması ile son bulmuştur.
İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyatı, Türk - Amerikan ve İngiliz Edebiyatını karşılaştırmalı olarak incelemek için üniversitelerde lisans programı olarak açılan yeni bir bölümdür. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları ne iş yapar, kaç yıl eğitim alır? Bu bölümde okuyan öğrenciler 4 yıllık bir eğitim sürecini tamamladıktan sonra iş hayatına atılabilir. Mezun olmayı başaran öğrenciler, filolog, tercüman ve okutman gibi görevler üstlenirler. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları ne iş yapar? İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları, aldıkları eğitim doğrultusunda eğitim öğretim programları içerisinde eğitmen olarak yer alabilirler. Eğitmenlik dışında edebi kaynakların tercümesi ve değerlendirilmesi gibi görev ve yetkiler de alabilirler. Ayrıca çeşitli kuruluşlarda yapabilecekleri işler arasında şu örnekler verilebilir; Eğitim kurumlarında İngiliz dili ve edebiyatını öğretmek, Ticaret kuruluşlarındaki anlaşma vb metinlerin Türkçeye tercümesini üstlenmek. Film yapım şirketleri için, İngilizce seslendirilmiş metinlerin altyazılarını Türkçeye tercüme etmek. Basın ve yayın sektöründe, gazete ve dergilerde İngilizce yazılmış metinleri Türkçeye tercüme etmek. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları iş imkanları İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü mezunu olanlar, hem dil bilgilerinin kuvveti hem de edebiyat alanında elde ettikleri donanım sayesinde geniş bir istihdam imkanına sahiplerdir. İstihdam alanlarından bazıları şu şekilde sıralanabilir; Edebiyat eleştirmeni Okutman Tercüman Filolog İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları nerelerde çalışır? İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları dil ve edebiyat bilgilerini hem ayrı ayrı hem bir arada kullanabilecekleri istihdam sahalarına sahiptir. Bu sahalardan bazıları; Çeviri ve tercüme büroları, Turizm işletmeleri rehberlik birimi, Kültür ve sanat vakıfları, Basın ve Yayıncılık - Dergi ve gazeteler, İthalat ve ihracat yapan şirketler, Film yapım şirketleri şeklinde sıralanabilir. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat bölümü nedir? Dünya edebiyatı ve özellikle Türk - Amerikan - İngiliz edebiyatında kaleme alınmış yani yazılı eserleri incelemeyi hedefleyen, profesyonel karşılaştırma yapabilecek uzmanlar yetiştirmeyi amaçlayan bir lisans programıdır. Farklı ulusların edebiyat anlayışlarını birbiriyle karşılaştırarak değerlendiren bölüm farklı kültürlerin yazın biçimine aktarımını öğrenmektedir. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat bölümü eğitim süresi kaç yıl? İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat müfredatına sahip üniversitelerin 4 yıllık lisans yani 8 yarı dönemlik eğitim faaliyetini kapsıyor. İlgili üniversitelerin İnsani Bilimler ve Edebiyat Fakültesi ya da Edebiyat Fakültesi içinde yer alan bölümden, 4 yıllık lisans ve mezuniyet şartlarını tamamlayanlar diploma almaya hak kazanıyor. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat bölümü dersleri Yazılı kaynakların temelinde farklı kültürlerin ve özellikle Türk, İngiliz ve Amerikan edebiyatlarının değerlendirildiği, yorumlandığı alanda dört yıllık lisans eğitimi boyunca seçmeli ve zorunlu olmak üzere çok sayıda dersler verilmektedir. Üniversitelerin kendi programlarına göre değişiklik gösterecek derslerin geneli şu şekilde sıralanabilir; Türkçe - Anlatı ve Yazı Sosyal Bilimler için Yazma Becerileri Edebiyat ve Kültür Romantik Şiir Bilgi ve İletişim Teknolojileri Eleştirel Düşünme ve Akademik Yazı Gotik Edebiyat Edebiyat Kuramı ve Eleştirisi İngiliz Tarihi Kısa Hikaye Edebiyat Kuramı ve Eleştirisine Giriş Edebiyat ve Kültür Tercümeleri İngiliz Edebiyatı 1800'e kadar Modern Türkiye Tarihi Temel Akademik Yazı Teknikleri Akademik Başarı ve Yaşam Becerileri Bilgisayar Yeterlilik Değerlendirme Programı Edebi Çalışmalara Giriş Osmanlı Edebiyatı Modern İngiliz Edebiyatı Modern Türk Edebiyatı Eleştirel Kuram Okumaları Klasik Mitoloji Edebi Çeviri Roman Türünün Doğuşu İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunlarının kamuda iş olanakları Kamu personeli olma şartlarını gerçekleştirebilen adaylar; Eğitim, Bankacılık, Sağlık ve yayıncılık gibi kurumlarda istihdam edilme olanağına sahiplerdir. İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunlarının özel sektörde iş olanakları Özel kuruluşlarda da iş imkanına sahip olan İngiliz Dili ve Karşılaştırmalı Edebiyat mezunları; Eğitim, Basın yayın, Ticaret, Araştırma kurumları gibi alanlarda bilgi ve deneyimleri doğrultusunda iş bulabilirler.
Türk Dili ve Edebiyatı derslerindeki temel hedefimiz; öğrencilerimizi ana dilini doğru ve etkin kullanabilen, Türkçenin zenginliklerinin bilincine varmış, kendi diline vakıf olduğu ölçüde diğer dilleri de başarıyla kullanılabileceği’ gerçeğini kavramış, Türk ve dünya edebiyatını tanıyan, duygu ve düşüncelerini sözlü veya yazılı olarak en doğru şekilde aktarabilen, Atatürkçülüğü kendine ilke edinmiş, çağdaş ve lider ruhlu bireyler olarak geleceğe hazırlamaktır. Bu amaçla, TED Çorlu Kolejinde Türk Dili ve Edebiyatı dersleri MEB programına bağlı olarak edebiyatla ilgili bilgilerin verilmesinin yanı sıra “aktif öğrenme ve öğretme” ilkesine göre işlenir. Öğrencilerimizin edebiyatla temasının okuyucu rolüyle sınırlanmaması için yazma, dinleme ve konuşma yoluyla dil ve edebiyat bilgilerini hayatlarında kullanmalarına olanak sağlayacak çalışmalara yer verilir. Bu çalışmalar doğrultusunda öğrencilerimizin; • Dinleme, okuma, yazma ve konuşma yeteneklerini doğru ve uygun şekilde kullanarak etkili iletişim kurabilmeleri, • Okuma, okuduğunu doğru anlama, yorum yapabilme ve okuduklarına eleştirel yaklaşma alışkanlığı kazanmaları, • Değişik dönemlerde, türlerde, üsluplarda ve bağlamlarda yazılmış edebi eserleri tanımaları, • Milli, manevi, ahlaki, kültürel ve evrensel değerleri anlamaları, • Hayat boyu sürecek bir edebiyat zevki ve ilgisi kazanmaları amaçlanır. Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde kitap inceleme çalışmalarının yanı sıra gerek il içi gerek il dışı sempozyumlara katılım, şiir dinletileri, sanat ve edebiyat dünyasından davet edilen konuklarla yapılan söyleşiler gibi seçkin etkinlikler planlanmaktadır.
Lisans eğitiminde çoğu zaman İngilizce öğretmenliği ile karıştırılan İngiliz dili ve edebiyatı bölümüne dair bilgi verici yazıları derledik. iStock ingiliz dili ve edebiyatı okumak, ekmek parası kazanma derdinden çok daha fazlasını kapsarhayatını başlı başına değiştirir, beynine oksijeni başka yerlerinden gönderir. dolayısıyla bu bölüme aşık olmuş, bir sene önce bitirmiş ama onun kendisine kazandırdığı güzelliklerin bir ömür boyu kendisiyle kalacağını ve yeni bir kitabı her açışında binlerce farklı dünyaya kapısının açılacağını bilen biri olarak şurdaki kaç sayfalık yazılara kıçımla seçimi türkiye'de koca bir yalandır. ben az hasta var az para kazanıyor diye işinden istifa eden doktor, 10 senede makine mühendisliği bitirip 1000 lira maaşla işe takla ata ata başlayan insanlar gördüm. yalnız şu kadarını söyleyeyim, bu bölümü hakkıyla okuyan işsiz kalmaz, öğretmen olur, tercüman olur, editör, redaktör olur, dış ticaret sorumlusu olur arkadaşımdan biliyorum ve hatta bankacı bile olabilir bizzat teklif aldım. he istediğin işi yapmaktan bahsediyorsan, orası biraz sıkıntı tabii. ülkede kitap yazan, kitap okuyan, kitap basan kaç kişi, kurum var ki biz edebiyattan para kazanacağız? sikindirik çocuk kitapları ya da yarı erotik vampircik kitaplarından pişman mıyım? hayır. gidip sıkıcı, sıradan bir bölüm okuyacağıma sevdiğim bölümü okudum. shakespeare dersinde siyaset, tiyatro dersinde varoluşçuluk, postmodernizm dersinde din tartıştım! ben paramı bir şekilde kazanırım, kazandığım parayı da kitaba yatırırım. okurum gece gündüz, eleştirisini yaparım, istersem oturur zevkine şiir çeviririm. hayatı kahve kaşıklarıyla ölçerim. dil tarih coğrafya fakültesi'nde insana her çeşit duyguyu yaşatır bu bölümingilizce için temel gereksinim sayılabilen fonetik gibi dersler bulunmamakla beraber üçüncü sınıfta bazı hocalar tarafından tarzanca konuştuğunuz iddiasıyla yerden yere / metin / roman incelemeleri, toplum tarihi, ingiliz edebiyatı ana hatları gibi ana derslerin dışında enteresan bir şekilde kafayı tamamen roma ve latin edebiyatı ile bozmak zorunda kalırsınız. uzaktan bakıldığında yunan edebiyatı tarihi, roma edebiyatı tarihi ve latince gibi dersler 'vay lan! ne orijinal! adamlara ingilizcenin köküne kadar öğretiyorlar, helal!' şeklinde bir düşünce doğurabilse de bu durum aslında tam tersidir. çünkü bu dersleri alan öğrencilerin yüzde sekseni kalmaktadır. her sene artan öğrenci sayısı artık 1000'lere ulaşmıştır özellikle yunan ve roma edebiyatı tarihinde, ki ikisi ayrı derslerdir. bu yığılma onlarca sayfa notu, tok bir sesle mikrofondan okuyan profesöre soru sorma imkanı olmayan dersler işlemenize sebep olmaktadır. finallerde sorulan tek soru ve okunmayan / rastgele okunan kağıtlar yüzünden saydırdığınız küfürler de cabası. latince için ise apayrı paragraf açmalı. ikinci dersten itibaren bu latince adına hayatınız boyunca almış olduğunuz bir buçuk saatlik ilk dersten sonraki ilk latince dersidir çeviri yapmaya başlarsınız. itiraz edince 'napalım, ölü bir dil bu. başka şekilde öğretilmez. zaten bir yerde konuşmayacaksınız.' şeklinde cevap aldığınıza şaşırmamalısınız. bölümü bitirmeniz için faydalı olma potansiyeli taşıyan bu dersler sizin için işkence bu olumsuzluklara rağmen bölümün ana dersleri oldukça zevklidir. iki sene boyunca canterbury tales konusunda uzmanlaşırsınız adeta. orta çağ ingiltere'si hakkında epey bilgi sahibi olursunuz ve bütün önemli yazarların hayat görüşü ile dünya değerlerini mukayese özü, eğer ingiliz dili ve edebiyatı bölümünü tercih etmek istiyorsanız ve ankara okumak istediğiniz şehirlerin başında geliyorsa mutlaka göz önüne almalısınız bazı gerçekleri. bu bölümden mezun olursanız inanılmaz bir genel kültür elde edersinizbiraz da kendini geliştirmeyi seven biriyseniz her alanda bir söyleyeceğiniz olur. hele iyi bir üniversitedeyseniz sadece edebiyatla sınırlı kalmazsınız. psikoloji, felsefe, film/tiyatro eleştirisi, çeviri, tarih ve hatta fen dersleri bile alırsınız. lakin türkiye şartlarında yapabileceğiniz en iyi şey akademide devam etmektir. öğretmenlik bölümüyle karşılaştırmak ise başlı başına yanlıştır. iki bölümün dil puanıyla girilmesi haricinde uzaktan yakından alakası yoktur. bu bölümde öğretilen belli başlı ingiliz yazarları ve akımlardünyanın en donanımlı edebiyatı ve en çok konuşulan dilinin bir araya gelmesiyle oluşan ibaredir. buna ders dayanmaz, kendini entelektüel hisseden her türk gencinin bu mecraya girmesi gerektir. bu bölümdeki arkadaşlara yardımcı olması vesilesi ile...ingiliz edebiyatı dönemi çağ dönemi yazarları1-geoffrey chaucer 1342/1343-25 ekim 1400 dönemi dönem yazarları***d/1elizabeth dönemi yazarları1-william shakespeare 26 nisan 1564-23 nisan 16162-thomas wyatt 1503-11 ekim 15423-christopher marlowe 26 şubat 1564-30 mayıs 15934-thomas dekker 1572-25 ağustos 16325-john fletcher aralık 1579-ağustos 16256-francis beaumont 1584-6 mart 16167-edmund spenser 1552-13 ocak 15998-sir philip sidney 30 kasım 1554-17 ekim 1586***d/2 dönemi yazarları1-ben jonson 11 haziran 1537-6 ağustos 15722-john webster 1580-16343-thomas kyd 6 kasım 1558-15 ağustos 15944-john keats 31 ekim 1795-23 şubat 18215-william tyndale 1494-6 ekim 15366-john donne 1572-31 mart 16317-richard crashaw 1612/1613-21 ağustos 16198-francis bacon 22 ocak 1561-9 nisan 1626***d/3 ve cromwell dönemi yazarları1-thomas hobbes 5 nisan 1588-4 aralık 16792-john milton 9 aralık 1608-8 kasım 16743-john ford4-philip massinger 1583-17 mart 16405-james shirley eylül 1596-29 ekim 16666-richard brome 1590-24 eylül 16527-izaak walton 1593-15 aralık 16838-andrew marwell 31 mart 1621-16 ağustos 16789-thomas browne 19 ekim 1605-19 ekim 1682***d/4restorasyon dönemi yazarları1-john dryden 9 ağustos 1631-1 mayıs 17002-samuel pepys 23 şubat 1633-26 mayıs 17033-john evelyn 31 ekim 1620-27 şubat 17064-john bunyan 30 kasım 1628-31 ağustos 1688***d/5augustan dönemi yazarları1-jonathan swift 30 kasım 1667-19 ekim 17452-william congreve 24 haziran 1670-19 haziran 1729***d/6romantizm dönemi yazarları*** dönemi yazarları1-jane austen 16 aralık 1775-18 temmuz 19172-oscar wilde 16 ekim 1854-30 kasım 19003-charles dickens 7 şubat 1812-9 haziran 18704-charlotte brontë 21 nisan 1816-31 mart 18555-george meredith 12 şubat 1828-18 mayıs 19096-anthony trollope 24 nisan 1815-6 aralık 18827-thomas hardy 2 haziran 1840-11 ocak 19288-alfred tennyson 6 ağustos 1809-6 ekim 18929-robert browning 7 mayıs 1812-12 aralık 189910-rudyard kipling 30 aralık 1865-18 ocak 193611-gerard manley hopkins 28 temmuz 1844-8 haziran 188912-george eliot 22 kasım 1819-22 aralık 188013-william makepeace thackeray 18 temmuz 1811-24 aralık 186314-elizabeth gaskell 29 eylül 1810-12 kasım 186515-elizabeth barrett browning 6 mart 1806-29 haziran 186116-matthew arnold 24 aralık 1822-15 nisan 188817-dante gabriel rossetti 12 mayıs 1828-9 nisan 188218-christina rossetti 1830-189419-lewis carroll 27 ocak 1832-14 ocak 189820-edward lear 12 mayıs 1812-29 ocak 188821-robert louis stevenson 13 kasım 1850-3 aralık 1894*** dönemi hardy 2 haziran 1840-11 ocak 1928 manley hopkins 28 temmuz 1844-8 haziran 18893-alfred edward housman 26 mart 1859-30 nisan 19364-james joyce 2 şubat 1882-13 ocak 19415-joseph conrad 3 aralık 1857-3 ağustos 19246-william butler yeats 13 haziran 1865-28 ocak 19397-virginia woolf 25 ocak 1882-28 mart 19418-e. m. forster 1 ocak 1879-7 haziran 19709-evelyn waugh 28 ekim 1903-10 nisan 196610-p. g. wodehouse 15 ekim 1881-14 şubat 197511-d. 11 eylül 1885-2 mart 193012-t. s. eliot 26 eylül 1888-4 ocak 196513-dylan thomas 27 ekim 1914-9 kasım 1953*** dönemi yazarları1-george orwell 25 haziran 1903-21 ocak 19502-alfred edward housman 26 mart 1859-30 nisan 19363-james joyce 2 şubat 1882-13 ocak 19414-joseph conrad 3 aralık 1857-3 ağustos 19245-william butler yeats 13 haziran 1865-28 ocak 19396-virginia woolf 25 ocak 1882-28 mart 19417-e. m. forster 1 ocak 1879-7 haziran 19708-evelyn waugh 28 ekim 1903-10 nisan 19669-p. 15 ekim 1881-14 şubat 197510-d. 11 eylül 1885-2 mart 193011-t. 26 eylül 1888-4 ocak 196512-w. 21 şubat 1907-29 eylül 197313-vladimir nabokov 22 nisan 1899-2 temmuz 1977notingilizce eserler de yazmıştır14-dylan thomas 27 ekim 1914-9 kasım 1953 29 mart 1913-25 eylül 200016-graham greene 2 ekim 1904-3 nisan 199117-anna burns 1962-?18-robin robertson 1955-?19-ali smith 24 ağustos 1962-?20-graeme macrae burnet 1967-?21-david szalay 1974-?22-jack london 12 ocak 1876-22 kasım 191623-arthur conan doyle 22 mayıs 1859-7 temmuz 1930 son sözyaşamın anlamı varsa! ve yaşamın temel bilgileri bilge yazarların kitaplarında gizlidir. anglo sakson edebiyat tarihi de bu bilge yazarlarla doludur. bitirince türkiye batağından arınıp çıkmış gibi hisseder insan kendini. iş aramaya gelince gene o batağa saplanırsın. ama bu kez bataklıkta batmadan kalmayı sağlayacak gizli formüllere erişmiş olarak! Atiye Dizisi Üzerinden Kendini Aramak Üzerine Yola Çıkanlara Tavsiyeler Harita Mühendisleri Tam Olarak Ne İş Yapar? Bir Maden Mühendisinin Kaleminden Mesleğin Zor ve Değeri Bilinmeyen Tarafları
İngiliz Dili ve Edebiyatı okumak ne demektir? Öhöm öhöm. Öncelikle bir anlam karmaşasını açığa kavuşturalım İngiliz Dili ve Edebiyatı demek İngiliz dili ve İngiliz dilinin edebiyatı demek değildir, İngiliz dili ve İngiliz edebiyatı demektir. Peki, İngiliz Dili ve Edebiyatı okumak ne demektir? Henüz birinci sınıfın ilk gününde “Ben ne olacam lan mezun olunca?” sorusunun okunulan seneler boyunca öğrencilerin kafasını meşgül etmesi demektir. Arkadaş ortamlarında konuşmalar sırasında mutlaka bir alay unsuru olunacak demektir. Bknz “Ne biçim bölüm la o öyle, insanı gerçeklerden 7347834 mil uzaklaştırmak için kurulmuş resmen.” Bazı öğrencilere “Neyse, hiç olmazsa öğretmen olurum yeeaa.” dedirten bölüm demektir. Okudukça anlaşılamayanların anlaşılması demektir. En yakın arkadaşlarının kitap karakterlerinin olması demektir. Bazen kitapları karşına alıp, beğenmediğin cümlelerle, yazarı karşındaymışcasına tartışmak demektir. Zamanla dertleşeceğin tek insanlar çoktan ölmüş yazarların olması demektir. Okudukça öğrenilir çünkü, bazı kitapların bazı insanlardan daha enteresan oldukları. Tüm kitapların senin için yazıldığının kavranması demektir. Derslerde dağıtılan notlardan hangi cümlelerin en önemli olduklarını bilemediğin için, her cümlenin altını çizmek demektir. Hocaların derste söyledikleri cümlelerin derste kalmaması demektir. Yemek aralarında da sonuca varılmasa da arkadaşlarla onların tartışılması demektir. Fikir uyuşmazlığından doğan saatler süren tartışma demektir. Kitap okumak, okumak, ve de okumak demektir. Sınav dönemlerinde sıkıntıdan her yerde sivilce çıkması demektir. “Kahretsin, neden zamanında çalışmadım.” diyerek son güne bırakılan fakat bir gün içerisinde okunması gereken bin bir sayfa önünde ağıt yakmak demektir. Sabahlamak, sabahlamak ve sabahlamak demektir. Zamanın ne kadar değerli bir şey olduğunu öğrenmek demektir. Bazen de çok sıkılmak ve bir şey yapmak istememek demektir. O an gerçeklerle, gerçek olmayanın aynı anda farkına varmışsındır aniden çünkü. Sonra geçer. Gerçeğin yanındaysan bölümde çok zorlanacaksın demektir. Bir de tabi, bir erkeğe beşten fazla hatunun düştüğü bölüm demektir. Aynı zamanda da, insanların rahatça ve göğüslerine gere gere cinsel yönelimlerini açıklayabildiği bölüm demektir. Derslerde, tabiri yerindeyse, hayatın anlamını bulmak demektir. Ara verilmeyen derslerde kafaların artık zonklaması, insanın içinde pencerelerden dışarı atlama isteği uyanması demektir. Bir an ayağa kalkıp, “Araaa istiyuruz ulaaaaan. Bu da bi’ beyin.” diye bağırarak koşup sınıfın kapısını açıp temiz hava alma isteği demektir. Sabrın test edildiği bölüm demektir. Mezun olununca da filologsun demektir. Böyle bir ülkede böylesi yakışır çünkü. Sen senelerce Shakespeare oku, Poe oku, Kafka oku, yetmezmiş gibi bir de Antik Yunan’dan kalma eserler oku, onları didik didik et, sonra sana gelsinler filolog etiketi yapıştırsınlar alnına. Böyle durumlarda “Oh God why?” dedirten bölümdür. Bir de başkalarına bir türlü anlatılamayan, açıklanamayan bölüm demektir. Halkın yönelttiği saçma sapan sorulara maruz kalmak demektir en önemlisi. “Ne yapıyosunuz siz o bölümde?” sorusuna istemeyerek “İşte, kitap okuyup inceliyoruz. Makaleler yazıyoruz.” demektir. Bundan çok daha fazlasıdır oysa. Sonracığıma, “E siz şimdi Türk edebiyatını İngilizce olarak mı okuyorsunuz?” gibi sorularla başa çıkmaktır. -Facepalm- Bölümü açıkladıktan sonra da “Bir doktor olamayacaksın ama. Neyse yavrucuğum, üzülme. Öğretmen olursun. Devlete de dayadın mı sırtını. Ohhhh, mis.” gibi cümlelere tahammül etmek demektir. Bu tür sorulara verdiğin cümlenin bir ismi olur artık, o derece hayatında varolmuştur ve yaklaşık dört sene boyunca hayatının parçası haline gelmiştir. O cümle de çoğu zaman şundan ibarettir “He he, İngilizce okuyorum ben. Evet evet, öğretmen olucam mezun olunca. Çocuklara İngilizce öğreticem.” Yazdıktan sonra da anladım ki, okuması zor bir bölüm demektir. Emek demektir. Zaman demektir. En önemlisi de anlam demektir. Farklı bir perspektif ve insanlığın temeli demektir. Rasyonel bir yaşamdan uzaklaşmanın en iyi kaçış yöntemi demektir. İyi ki var demektir. Kaynak Bunlar da ilginizi çekebilir Notos’un Mayıs-Haziran, 91. sayısı çıktıToplumsal Tarih’in yeni sayısının dosya konusu “Türkiye 68’ini globalleştirmek” »
türk dili ve edebiyatı ingilizce okumak